Scroll ke bawah untuk membaca berita

Logo
Arsip

Curi Perhatian, Ini Sosok Penerjemah Sutradara Parasite di Oscar

Empat kali naik di panggung bersama sutradara Parasite Bong Joon-ho, penerjemah Sharon Choi jadi pembicaraan di media sosial.

11 Februari 2020 | 07.25 WIB

Sutradara Bong Joon-ho, saat meraih penghargaan Oscar dalam nominasi Best Foreign Language Film untuk "Parasite" dalam acara Oscar 2020 di Hollywood, Los Angeles, 9 Februari 2020. Film Parasite sekaligus meraih nominasi terbanyak di Oscar 2020. REUTERS/Mario Anzuoni
material-symbols:fullscreenPerbesar
Sutradara Bong Joon-ho, saat meraih penghargaan Oscar dalam nominasi Best Foreign Language Film untuk "Parasite" dalam acara Oscar 2020 di Hollywood, Los Angeles, 9 Februari 2020. Film Parasite sekaligus meraih nominasi terbanyak di Oscar 2020. REUTERS/Mario Anzuoni

Baca berita dengan sedikit iklan, klik di sini

Logo

TEMPO.CO, Jakarta - Film Parasite dari Korea membuat sejarah dengan memenangkan empat penghargaan, termasuk film dan sutradara terbaik, di perhelatan Oscar 2020, Ahad, 9 Februari atau Senin pagi waktu Indonesia. Sutradara film itu, Bong Joon-ho, empat kali pula naik ke panggung untuk menerima penghargaan dan menyampaikan pidatonya. Dan, interpreternya, Sharon Choi selalu ada di sisinya.

Baca berita dengan sedikit iklan, klik di sini

Logo

Mengenakan pakaian formal berupa setelan blazer, Sharon sigap menerjemahkan setiap ucapan Bong Joon-ho dengan senyum dan penuh perhatian. Perempuan 25 tahun itu tak sedikit pun menunjukkan ketegangan.

Baca berita dengan sedikit iklan, klik di sini

Sharon Choi rupanya bukan penerjemah biasa. Dia juga seorang sutradara yang telah bekerja bersama Bong Joon-ho sejak Mei 2019. Saat itu dia juga mengikuti Bong Joon-ho ke Festival Film Cannes. Sejak itu dia menjadi penerjemah dalam setiap acara internasional yang dihadiri sutradara Parasite itu, termasuk Oscar 2020

Sharon yang kini tinggal di Seoul itu memang tak terlibat di pembuatan film Korea yang telah meraih banyak penghargaan itu. Namun, dia memuluskan perjalanan film ini ke berbagai festival di dunia. "Menerjemahkan itu memalukan, tetapi dia (Bong Joon-ho) mengatakan bahwa berkat saya, kampanye ini menjadi perjalanan yang mulus,” kata Sharon di karpet merah Oscar, kapada E!. Penerjemah yang berbasis di Seoul itu sedang mengerjakan naskah sendiri.

Bong Joon-ho lalu menambahkan dalam bahasa Inggris. "Saya tahu dia memiliki fandom yang sangat besar."

Sutradara Korea pertama yang meraih Oscar itu sebenarnya mengerti dan bisa berbicara dalam bahasa Inggris. Namun, dia mengaku lebih senang meminta Sharon menerjemahkan setiap kata-katanya.  

"Dia sempurna, dan kami semua bergantung padanya. Dia juga pembuat film yang hebat,” Bong Joon-ho menambahkan.

Setelah acara penghargaan, Bong Joon-ho mengatakan kepada wartawan, “Anda sudah tahu dia pembuat film. Dan dia belajar film di universitas, ya, jadi saya sangat ingin tahu tentang skripnya. Sebenarnya, dia sedang menulis beberapa skrip film panjang, saya sangat ingin tahu tentang itu,” kata Bong Joon-ho.

Pengamat film Steve Pond mengatakan film Sharon berkisar tentang musim penghargaan. “Penerjemah Bong Joon-ho, Sharon Choi, adalah seorang sutradara. Ketika musim penghargaan berakhir, dia bilang dia ingin mulai membuat film ... tentang musim penghargaan,” kata dia di Twitter.

 

close

Baca berita dengan sedikit iklan, klik di sini

Logo
Logo Tempo
Unduh aplikasi Tempo
download tempo from appstoredownload tempo from playstore
Ikuti Media Sosial Kami
© 2024 Tempo - Hak Cipta Dilindungi Hukum
Beranda Harian Mingguan Tempo Plus